Introduccion: La traducción de «Fundamentos de Neurolingüística» y de «Mirando hacia atrás»

 

En 1976 Luria me envió su obra «Problemas fundamentales de Neurolingüística» (Основные проблемы нейролингвистики). No fue dificil convencer a la editorial Masson, SA (entonces Toray-Masson) de la importancia de la obra y el interés de su traducción. La traducción la inicié en París en 1977.

En aquella época, con Montserrat Pérez, también realizamos la traducción de la biografía científica de Luria, «Mirando hacia atrás», a partir del original en lengua inglesa.

Dedicatoria de Problemas fundamentales de neurolingüística

dedicatoria

Al Doctor Peña Casanova
con saludos cordiales
A Luria
30-I-1976

 

 

La obra «Fundamentos de Neurolingüística» es realmente una interacción entre la afasiología de Luria y los conceptos emergentes de la lingüística, especialmente la lingüística estructural, pero con aproximaciones a las teorías generativas y transformacionales.

Portada




Título: Fundamentos de Neurolingüística
Autor: A. R. Luria
Traducción: J. Peña-Casanova
Editorial: Toray-Masson: Barcelona
Año: 1980

 

 

 

Portada


Título: Mirando hacia atrás
Autor: A. R. Luria
Traducción: M. Pérez-Pamies, J. Peña-Casanova
Editorial: Norma: Madrid
Año: 1979
 

 


 

Reproducción de parte de la «NOTA DEL TRADUCTOR» de Fundamentos de Neurolingüística (p. xv)

texto de la nota del traductor

 

   

arriba